Angel --- ajcila serwis

Temat: Język ukraiński.
niewiadomymi;) Raz skorzystałem z translatora polsko-rosyjskiego (ze strony pwn'u), ale tutaj z kolei oni nic nie zrozumieli. Chciałbym, żeby komunikacja między nami była ciut łatwiejsza. Zamierzam kupić sobie słownik pol-ukr; ukr-pol. Tutaj moje pierwsze pytanie - jaki polecacie. Poza tym chcę opanować podstawy gramatyki ukraińskiej i drugie pytanie - czy jest podręcznik godny polecenia? I kolejne w jaki sposób tłumaczyć wyrazy w języku ukraińskim zapisywane łaciną? Muszę je najpierw zamieniać na cyrylicę, a później szukać w słowniku? Czy może istnieje słownik języka ukraińskiego z wyrazami zapisanymi łaciną? W otrzymywanych mailach bardzo często przewija się cyfra "4", przypuszczam, że jest to jakiś skrót podobny do polskiego "3maj się". Jeśli tak to co on oznacza w wyrazie np. "pro4utalo". Dzięki za pomoc!
Źródło: rosjapl.info/forum/viewtopic.php?t=5090



Temat: Język ukraiński.
Myślę, że pierwszy krok to przede wszystkim nauka cyrylicy. Troszeczkę różni się ona od rosyjskiej ale zawsze ktoś z forumowiczów podpowie Ci, w których miejscach Tak jak napisali moi przedmówcy nie ma żadnego słownika pol-ukr ukr-pol z wyrazami zapisanymi łacinką. Co do słowników to na rynku polskim trochę ich jest ale większość jest raczej dla mało wymagających użytkowników (część z nich nie ma nawet zaznaczonego akcentu). Jedyny dobry słownik wydany w Polsce, na który natrafiłam i mogę z czystym sercem polecić to "Mały słownik ukraińsko-polski polsko-ukraiński" Jurkowskiego i Nazaruka (wyd. przez wsip). Wyżej wymieniony słownik Iwczenki mnie nie zachwycił. Zresztą mojego wykładowcy też nie za bardzo. Ze 3 lata temu wydano na Ukrainie, a właściwie wznowiono wydania słowników pol-ukr, także coś byś tam znalazł. Co do podręcznika to jakieś do nauki są ale szczerze przyznam są one beznadziejne Jeśli chodzi o gramatykę to każdy porządny słownik zawiera krótką informację dotyczącą ukr gramatyki. A jeśli chcesz...
Źródło: rosjapl.info/forum/viewtopic.php?t=5090


Temat: translator...
nie spotkałem z polskiego na rosyjski/ukraiński darmowego translatora słowniki są...ale nie translator... na pewno są angielsko-rosyjskie... i ewentualnie rosyjsko-ukraiński lub ukraińsko-rosyjski http://perevod.uaportal.com/
Źródło: rosjapl.info/forum/viewtopic.php?t=2648


Temat: Język Białoruski
Najlepiej wejść na stronę w języku białoruskim i rosyjskim i porównać. Np: http://by.belapan.com/ http://belapan.com/ Można tak zrobić w przypadku każdej strony w tych dwóch językach, o ile jest taka możliwość. Różnica jest taka jak między ukraińskim i rosyjskim, czyli trochę inna gramatyka, inne słownictwo, nie wiem jak jest z wymową bo rzadko teraz spotkać osobę mówiącą w Polsce po białorusku a i...
Źródło: rosjapl.info/forum/viewtopic.php?t=6012


Temat: Strony pomocne przy tłumaczniu gier.
pasuje nam do kontekstu. - http://synonimy.ux.pl/ - słownik synonimów,dość bogaty,przydatny,jeśli potrzebujemy słowa o podobnym znaczeniu,ale mniejszej ilości liter (przy tłumaczeniu HEX'em) lub nie chcemy pomijać polskich znaków. - http://www.slownik.ukraincow.net/ - tłumaczy z polskiego na Rosyjski,Ukraiński,Francuski,Angielski itd. - http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html Tylko dla desperatów.
Źródło: mobilevice.pl/viewtopic.php?t=2444


Temat: Jazyk Russkiy
Podam Ci Fox tylko linka do slownika Angielsko-Bialoruskiego-Polsko-Rosyjsko-Ukrainskiego. Slownik - llink . Korzystam nieraz z niego i ze slownika znajdujacego sie na Onecie ( Dario juz linka podal ) , jak musze z kims z Ukrainy przez komunikator popisac. Moje pisanie jest typu: Wczoraj Kali jesc salata duzo. Rozmawiac to juz kompletnie nic. A zdawalem mature z rosyjskiego. Jak ja to zrobilem...
Źródło: dosforum.webd.pl/forumdos_nowe/viewtopic.php?t=69


Temat: [Dzikie Pola] Elementy języka staropolskiego w sesjach
... MG. Milly nie rosyjskiego !!! :) Ruskiego, ukraińskiego, tatarskiego czy nawet tureckiego, ale nie rosyjskiego !!! :) A skąd brać inspirację ? Po prostu czytać, nic więcej. :) Polecam polskich autorów...
Źródło: linet.laohost.net/showthread.php?t=6222


Temat: Babylon v7
Prezentacje Flash (demo) KLIK ! Screen: http://images29.fotosik.pl/113/9fffb51d142769f2.png Babylon 7 to aplikacja posiadająca funkcjonalność zarówno profesjonalnego słownika jak i tłumacza. Słownik obejmuje swym zakresem 75 języków z czego funkcją Text Translation, posiadającą opcję dwukierunkowego tłumaczenia, objętych jest 17 najbardziej rozpowszechnionych na globie (m. in. angielski, chiński, rosyjski, niemiecki, hiszpański czy francuski). Babylon oferuje swoim użytkownikom szeroki zakres słowników z najlepszych wydawnictw, w tym Oxford University Press, Britannica, Merriam-Webster, Larousse, Vox, Langenscheidt, Pons i Taishukan. Poza tym, aplikacja posiada również funkcję przeliczania walut według aktualnego kursu i możliwość dodawania własnych słowników do bazy. Lista języków objętych funkcją dwukierunkowego tłumaczenia Angielski, francuski, niemiecki, hiszpański, włoski, portugalski, japoński, hebrajski, chiński tradycyjny, chiński uproszczony, holenderski, rosyjski, koreański, turecki, arabski, perski, ukraiński i polski. System operacyjny: MS Windows 2000/XP/2003/Vista http://uploading.com/files/PJPM89IK/Babylonv7.5.2.r10-ZWT_2b.rar.html...
Źródło: whouse.pl/showthread.php?t=44011


Temat: [RS] Babylon
Babylon Pro 7.0.3.8 MultiLang http://a1709.g.akamai.net/7/1709/253...enshot_eng.png Babylon 7 to aplikacja posiadająca funkcjonalność zarówno profesjonalnego słownika jak i tłumacza. Słownik obejmuje swym zakresem 75 języków z czego funkcją Text Translation, posiadającą opcję dwukierunkowego tłumaczenia, objętych jest 17 najbardziej rozpowszechnionych na globie (m. in. angielski, chiński, rosyjski, niemiecki, hiszpański czy francuski). Babylon oferuje swoim użytkownikom szeroki zakres słowników z najlepszych wydawnictw, w tym Oxford University Press, Britannica, Merriam-Webster, Larousse, Vox, Langenscheidt, Pons i Taishukan. Poza tym, aplikacja posiada również funkcję przeliczania walut według aktualnego kursu i możliwość dodawania własnych słowników do bazy. Lista języków objętych funkcją dwukierunkowego tłumaczenia: Angielski, francuski, niemiecki, hiszpański, włoski, portugalski, japoński, hebrajski, chiński tradycyjny, chiński uproszczony, holenderski, rosyjski, koreański, turecki, arabski, perski, ukraiński i polski. Link wygasł na serwerze
Źródło: darkmachine.pl/showthread.php?t=34935


Temat: Języki
Cytat: "Mały słownik języka polskiego" pod redakcją S. Skorupki, H. Auderskiej, Z. Łempickiej na ogólną liczbę 37.319 haseł zawiera 77% wyrazów rodzimych i 23% wyrazów obcych. Z języka łacińskiego przeniknęło do polszczyzny 2.627 słów, z francuskiego 1.273, z greckiego 1252, z niemieckiego 910, z angielskiego 313, włoskiego - 298, rosyjskiego - 89, tureckiego - 88, ukraińskiego - 55, hiszpańskiego - 52, czeskiego...
Źródło: forum.ateista.pl/showthread.php?t=7563


Temat: słownictwo naszych babć
słownictwo naszych babć   Być może taki wątek już był(może mieć przecież przeróżne tytuł itp., jednak ja szukałam i nie znalazłam). Uwoelbiam języki typu ukraiński, rosyjski.. tego drugiego troszkę uczyłam się w domu, a ten pierwszy łapałam od babć. Ale nie o to tu chodzi. Wpadłam na pomysł wpisywania słów i ich znaczeń, nie używanych w Polsce(albo i tak), ale używanych przez Wasze...
Źródło: wizaz.pl/forum/showthread.php?t=70423


Temat: Mińsk i Kijów - dlaczego nierówni
Kolega naczytał się zbyt dużo propagandowej literatury radzieckiej. Z niej jasno wynikało, że historia każdego narodu, szczególnie zaś narodów wchodzących w skład ZSRS zmierzała do przyłączenia się do Rosji a póżniej ZSRS. Co oczywiście było wygodną tezą z punktu widzenia koncepcji tworzenia narodu radzieckiego, ale w sposób oczywisty mijało się z prawdą. Jeżleli chodzi o bunty kozackie przeciw Rosji, to przypomnę, że ... protektoratu Rosji i przeszli na stronę Szwedów (dla przypomnienia:pod Połtawą w 1709 pod przywództwem Mzepy). Niestety skończyło się ton tragicznie i w krótkim czasie nie miał się kto buntować, bo kozactwo ukraińskie przestało istnieć. Inne kwestie: "zapadeńcy" - to określenie rosyjskie i weszło do syrżyka wschodniej i południej Ukrainy razem z językiem rosyjskim. W ukraińskiem nie ma w ogóle słowa "zapad". "Jak sja majesz" - sprawdź w słowniku - jest literackim sformułowaniem w języku ukraińskim. Nie przeczę, że pewnie wszedł do języka literackiego pod wpływem gwar zachodnich. Ukraińcy z zachodu (np. Lwów) z ... jest normalne w każdym kraju. Jeżeli chodzi o początek wieku i rewolucję w imperium romanówów, to przypomnę, że powstało wtedy niezależne, uznane przez większość rządów europejskich, państwo ukraińskie, które przez 3 lata zmagało się z sowiecjo-rosyjską nawałą (pod koniec w sojuszu z Polską). Niestety, przegrało z przeważającymi siłami wroga. Gdzie tu opisywana przez Ciebie niby to jakaś naturalna sympatia i chęć przyłączenia się Ukraińców do Rosji?
Źródło: rosjapl.info/forum/viewtopic.php?t=1000


Temat: FotoTranslate - tłumaczenia ze zdjęć
Firma ABBYY wprowadza na polski rynek nową aplikację - ABBYY FotoTranslate, do błyskawicznego tłumaczenia wyrazów obcych sfotografowanych aparatem fotograficznym telefonu. Aplikacja łączy w sobie funkcje słownika komputerowego i wielokrotnie nagradzane mechanizmy ... na budynkach i drogowskazach itp. Aplikacja wykorzystuje słowniki niespecjalistyczne, licencjonowane od uznanych autorów i wydawców, jak Oxford i Compact Verlag. Program obsługuje 8 języków rozpoznawania i 30 kierunków tłumaczenia (angielski, francuski, hiszpański niemiecki, polski, rosyjski, ukraiński i włoski). Dla niektórych języków dostępna jest zawartość dźwiękowa i możliwość odtworzenia słów wypowiadanych przez profesjonalnych lektorów. Jeśli istnieją wątpliwości do rozpoznanego słowa (np. na zdjęciu znajduje się tylko jego część ), użytkownik otrzymuje kilka propozycji do wyboru lub może ręcznie skorygować dane słowo. Program w wersji angielsko-polskiej kosztuje 35,38 zł, za wariant obsługujący wszystkich 8 języków...
Źródło: mobilevice.pl/viewtopic.php?t=9452


Temat: Antysemityzm
nijak ze Zjednoczonym Królestwem nie graniczymy. Cytat: Nie tylko na obszarach niemieckojęzycznych. Na obszarach polsko-, ukraińsko- i rosyjskojęzycznych też używano tego języka. Germanofile za***ni. Co Ty z tym germanofilstwem? Jidysz używa się wszędzie, gdzie występuje diaspora aszkenazyjska, ale język jako taki powstał w Niemczech i przeważa w nim słownictwo pochodzenia niemieckiego. Oczywiście występują też słowa pochodzenia słowiańskiego, hebrajskiego i tak dalej, ale podstawa ... (z czeskiego) interfejs, mecz, komputer, (z angielskiego) telefon, ginekolog, metafora (z greki) chałtura, barachło, sowiecki (rosyjski) algebra, kawa, cyfra (arabski) czekan, giermek, hajduk (węgierski) Polecam także naukę gwary gónośląskiej jako najbardziej zbliżonej do "pierwotnego", dawnego języka polskiego . A jedyne znane mi języki nie korzystające z zapożyczeń to języki sztuczne. Waaaaaaaaaaaaaagh. P.S. Hebrajski jako taki zaczął wychodzić z użycia już w VI...
Źródło: bramaswiatow.pl/viewtopic.php?t=1756


Temat: 5-krotna podwyżka cen gazu na Ukrainie
SSSGGG Sprawdź sobie w słowniku "stare" znaczenie słowa "русский".Jak się go tłumaczy? Ja, poniekąd, pisałem po polsku (gdzybyś nie zauważył). Poza tym twój wywód w części filologicznej nie nadaje się do komentarza. Pisząc o mówieniu "rosjanin" mówiłem np. o polskiej TV nie o radzieckiej. Jeżlei obecnie rosyjski komentator mówi "nasz" o sportowcu z Łotwy (a tak właśnie jest) to wszystko jest w ... za niemiarodajne i niebyłe. Nawet opracowania rosyjskie, które trudno posądzić o sympatię do Ukraińców, mówią o minimum 3,5 mln ofiar podczas sztucznego głodu 1932-1933. Pomijam inne głody i "prześladowania bezpośrednie". Rozumiem, ... do tego, że 70% obywateli państwa o nazwie Ukraina rozmawia na co dzień po rosyjsku a większość z nich praktycznie w ogóle nie zna ukraińskiego. I nie jest prawdą, jakoby Sowiety...
Źródło: rosjapl.info/forum/viewtopic.php?t=643


Temat: Czarnobyl
sowiecką flotyllą dniestrzańską. W latach 1922-1991 w Ukraińskiej SRR. Prawa miejskie od 1941. W czasie okupacji hitlerowskiej Niemcy wymordowali większość żydowskiej społeczności. Od 1977 do 2000 roku koło Czarnobyla działała elektrownia ... z poważnymi wadami genetycznym. Bibliografia * Filip Sulimierski, Bronisław Chlebowski & Władysław Walewski, 1880: Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich. Wydawnictwo Wędrowiec, Warszawa. Dało to wam wiedzę na ten...
Źródło: forum.4teens.pl/viewtopic.php?t=6312


Temat: Czernihiwski Piwkombinat, Czernihiwskie Bila Nicz
dodatkowy język ukraiński (ale jednocześnie przesiedlono tam tysiące Gruzinów). Dawno miałem w ręku ich podręcznik do historii - w nim gloryfikowano walkę z najazdami „polskich panów”. Nacjonalizmy są widoczne - silniej we Lwowie niż w także ongiś polskim Równem - np. potrafią zmienić nazwę ulicy z Puszkina na Bandery. Zdarzają się pomniki watażków dowodzącym pogromami Polaków. To są poglądy skrajne, ale sprzeciwów nie słychać. Sorry przyjacielu, ale się głęboko mylisz w niemal wszystkim co piszesz. Szkoda czasu na polemiki, weź dowolną historię Ukrainy polskiego autorstwa (np. W.A.Serczyk, T.A. Olszański, A. Chojnowski) to się przekonasz że Ukraińcy to naród o starej tradycji państowej i skomplikowanej historii. Nie można zaprzeczać że w historii Ukraińców występował nacjonalizm, ale w polskiej historii też vide choćby XX-lecie międzywojenne, Roman Dmowski itd. Język ukraiński rozwijał się niezależnie od rosyjskiego i wcale nie powostał z żadnej "gwary kozackiej" po II w.ś. Pierwsze utwory literackie w nowoczesnym języku ukraińskim powstały w XVIII w., a w XIX w. już ten język był dojrzałym narzędziem ekspresji literackiej. Pierwszy słownik języka ukraińskiego ułożył Borys Hrinczenko w II połowie XIX w. - tymczasem pierwszy słownik polskiego powstał niewiele wcześniej bo w XVIII w. - ułożył go niejaki Linde, zresztą Niemiec z pochodzenia (a polski patriota). W ukraińskim języku zwłaszcza w wariancie używanym na Ukrainie Zachodniej znajdziesz dużo słów pochodzenia polskiego, skądinąd w polskim języku są liczne zapożyczenia z ukraińskiego, np. porucznik, czereśnia, czerep i wiele innych. Postać Bandery może być kontrowersyjnie odbierana przez Polaków (był skazany przez sąd II RP na dożywocie za zamachy) tym niemniej usuwanie ulic imienia Puszkina to akurat nic złego z punktu widzenia narodu walczącego o swą tożsamość. Puszkin był poetą rosyjskim i należał do kultury Imperium ... Polaków. Piszesz o jakimś ukraińskim podręczniku do historii... no cóż polskie też bywały różne i bywają, te z czasów PRL zwłaszcza. Ekspansja polskich magnatów na wschód i wyzysk tamtejszych chłopów był faktem historycznym, zresztą nieumiejętnbość ułożenia stosunków z ludnością Rusi przywiodła niestety I Rzplitą do zguby... Osobiście proponuję żeby nie było tu miejsca na pseudohistoryczne czy pseudopolityczne dywagacje. O Polsce też kiedyś pisano że to "państwo sezonowe", "Bękart traktatu wersalskiego" i chyba nie było to dla nas przyjemne. Piszmy lepiej o piwie :-) i podelektujmy się lepiej ukraińskim piwem, bo jest naprawdę świetne...
Źródło: browar.biz/forum/showthread.php?t=42336