Angel --- ajcila serwis

Temat: DLA PROGRAMISTY!!!PILNE!!!
Jeśli znasz się na programowaniu i masz trochę czasu, który chciałbyś zainwestować (inwestycja finansowa nie jest wymagana), to ta informacja może cię zainteresować. Jestem autorem "Słownika Slangu Amerykańskiego i Wyrażeń Potocznych", który jest obecnie w stadium "doszlifowywania". Słownik ten to: - 20.000 haseł popartych przykładami - 720 stron (w wersji hardcopy formatu B6) - alfabetyczny układ - polsko-angielski/ angielsko-polski - indeksy Do...
Źródło: topranking.pl/1254/dla,programisty,pilne.php



Temat: Słownik Leksykonia poszukiwany
Pilnie poszkuje czegoś z takiego zestawu: 3. Słowniki niemiecko-polskie i polsko-niemieckie, naukowo-techniczne i ogólne 4. Słownik handlowo-finansowy niemiecko-polski i polsko-niemiecki 5. Słowniki naukowo-techniczne francusko-polskie i polsko-francuskie 6. Słownik medyczny angielsko-polski i polsko-angielski Nie pozostan dłużny! And
Źródło: topranking.pl/1319/slownik,leksykonia,poszukiwany.php


Temat: Ozłocę za pomoc
Pinie poszkuje czegoś z takiego zestawu: 3. Słowniki niemiecko-polskie i polsko-niemieckie, naukowo-techniczne i ogólne 4. Słownik handlowo-finansowy niemiecko-polski i polsko-niemiecki 5. Słowniki naukowo-techniczne francusko-polskie i polsko-francuskie 6. Słownik medyczny angielsko-polski i polsko-angielski
Źródło: topranking.pl/1320/ozloce,za,pomoc.php


Temat: INFO DLA PROGRAMISTY. PILNE!!!!!
AKTUALNE DO KOŃCA LUTEGO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Jeśli znasz się na programowaniu i masz trochę czasu, który chciałbyś zainwestować (inwestycja finansowa nie jest wymagana), to ta informacja powinna cię zainteresować. Jestem autorem "Słownika Slangu Amerykańskiego i Wyrażeń Potocznych" Jest on już obecnie w stadium "doszlifowywania". Słownik ten to: * ok. 20.000 haseł popartych przykładami, *polsko-angielski/ angielsko/polski, * 720 stron formatu B6 (w wersji hardcopy),...
Źródło: topranking.pl/1409/info,dla,programisty,pilne.php


Temat: "DLA PROGRAMISTY!!!" PILNE!!!
zeebee wrote: Jeśli znasz się na programowaniu i masz trochę czasu, który chciałbyś zainwestować (inwestycja finansowa nie jest wymagana), to ta informacja może cię zainteresować. Jestem autorem "Słownika Slangu Amerykańskiego i Wyrażeń Potocznych", który jest obecnie w stadium "doszlifowywania". Słownik ten to: - 20.000 haseł popartych przykładami - 720 stron (w wersji hardcopy formatu B6) - alfabetyczny układ - polsko-angielski/ angielsko-polski - ... jezykowymi. Na czym chcesz to wydac : cd, hard copy ? Piszesz ze hard copy masz, czyli chcesz zrobic scan + OCR + wydac elektronicznie ??? Slownik slangu chyba byl wydany ( o ile sie nie myle). Podaj o co ci chodzi to chetnie pomoge . Jaki naklad .  2.000 ? Da sie sprzedac ??? Proponuje podpiecie tego slownika do WWW i sprawdzenie zainteresowania. Jezeli nie bedzie zainteresowania to szkoda sie tym zajmowac i inwestowac czas. Sa slowniki slangu angielsko-angielskie i to tlumaczowi wystarczy, a jak nie tlumacz i nie zna angielskiego to i slangu nie zna i nie zdazy skorzystac ze slownika. Chyba ze gdzies sa wydawnictwa pisane slangiem. Jacek
Źródło: topranking.pl/1409/dla,programisty,pilne.php


Temat: grill
Użytkownik <tole@poczta.onet.plw wiadomości do grup dyskusyjnych [...] Czy sytuacja finansowa redakcji i telewizyjnych, i prasowych, i radiowych jest już tak tragiczna, że nie mogą zatrudniać specjalistów, zajmujących się adiustacją literacką? Czy ktoś pamięta jeszcze "dzień bez błędów"? Znam regionalną redakcję krajowego medium (skoro są media, to może być i medium?), która ma stare słowniki języka polskiego (część w wersji "Mały słownik...", i szkolny ortograficzny), słownik angielsko-polski - i to wszystko. Jeśli się zdarzy (nieszczęście;)) słówko łacińskie i nie ma go w Kopalińskim, to usuwają, bo nie mają gdzie sprawdzić, a autorowi nie wierzą...
Źródło: topranking.pl/1522/grill.php


Temat: Skontrolowac NIK
Everyone is at Fault except our Friends in the SLD and PSL' John John, nie podpowiadaj tym wstretnym Amerykanom przykladu Polish joke. :))) I tak sporo trzeba sie rumienic, ogladajac polskie ... and a supreme organ of state audit" etc.etc., Niepoprawny jest tez Slownik polsko-angielski FIN Publishing Wyd, 1, 1999 skadinad dobry (uporal sie np. z przetlumaczeniem funkcji "rektor" , choc nie do...
Źródło: topranking.pl/1527/skontrolowac,nik.php


Temat: Pytanie o godne polecenia słowniki w zakresie księgowości i finansów DE-PL-EN
sprawozdanie finansowe dla firm w wersji pol.,ang. i niem. oraz plan kont w wersji polsko-angielsko-amerykańsko-niemieckiej" nie jest słownikiem. Jest dokładnie tym, na co tytuł wskazuje. Do książki dołączona jest płytka, na której umieszczony jest program "sprawozdanie finansowe" - przydatny do szukania słownictwa (o wieele wygodniej niż w książce), można za jego pomocą sporządzić sprawdozdanie w jednym z wymienionych języków. Ale...jak na to,...
Źródło: topranking.pl/1528/pytanie,o,godne,polecenia,slowniki,w,zakresie.php


Temat: signature guarantee
się nie spotkałem. Generalnie do słowników polsko-angielskich/angielsko-polskich podchodziłbym z dużą ostrożnością. Mogą - owszem - coś podpowiedzieć, ale wszystko należy sprawdzić, bo często słownikowe sugestie są po prostu błędne lub półprawdziwe....
Źródło: topranking.pl/1528/signature,guarantee.php


Temat: sformulowanie z raportu audytora
Bartek Kozlowski napisał(a) w wiadomości: <_qtS2.6814$Lj.94@news.tpnet.pl... jak przetlumaczyc to na angielski: "pozycja prawidlowa  W GRANICACH ISTOTNOSCI" 'This position is materially correct' I might add you'll never find that in Anglo-Saxon audit ... ogolna sytuacje finansowa. Dziekuje za pomoc. Moze znacie jakis dobry slownik terminow finansowych (rachunkowosc glownie) polsko - angielski. Angielsko - polskich jest mnostwo. Bartosz Kozlowski Put your Polish accounting phrases up...
Źródło: topranking.pl/1528/sformulowanie,z,raportu,audytora.php


Temat: Dobre słowniki/ książki na temat rachunkowości - PL/ENG??
On Sun, 23 Apr 2006 19:37:09 +0200 "Magdalena W." <bagu@spamnie.gazeta.plwrote: pytanie z nieco innej beczki. Jakie możecie polecić dobre i wiarygodne słowniki oraz inne źródła dotyczące rachunkowości? Obecnie korzystam ze "Słownika rachunkowości polsko-angielskiego" (i odwrotnie) autorstwa Romana Kozierkiewicza, wydane przez Infor w 2004 roku, Jest jeszcze coś takiego, jak angielsko-polski "Słownik terminologii finansowej" - też Kozierkiewicza, wydany przez Oficynę Wydawniczą "Branta" (www.branta.com.pl)....
Źródło: topranking.pl/1532/dobre,slowniki,ksiazki,na,temat,rachunkowosci.php


Temat: słowniki
3. "Słownik Finansowo-Bankowy Angielsko-Polski, Polsko-Angielski" J.Wróblewska; wyd.: Poltext Wszystkie te słowniki zawierają tematykę ekonomiczno-biznesową. Noszę się z zamiarem zakupu takiego słownika i potrzebuję Waszej rady. Dzięki z góry. Agatka
Źródło: topranking.pl/1535/55,slowniki.php


Temat: (pytanie o kursy)
ss: ok. 150, format: 146 mm x 208 mm, ISBN: 83-87808-40-7 Słownik specjalistyczny zawierający ok. 6 000 haseł związanych z subkulturą hip-hop. Jest to tom atrakcyjny przede wszystkim dla młodzieży związanej...
Źródło: topranking.pl/1536/pytanie,o,kursy.php


Temat: Zielony kapturek - chyba nie było
Jacek Midura wrote: Jak dorośniesz i: 1) natrafisz na przyzwoity słownik angielsko-polski 2) odnajdziesz w nim hasło 'date' 3) zapoznasz się z jego polskimi odpowiednikami 4) dla pewności sprawdzisz jakie znaczenia ... i "rzeczownik nieżywotny". Tax (na faktach autentycznych, nie smieszny lecz tragiczny): Kiedyś widziałem napis na jakimś biurowcu "Finansowe towarzystwo". Tylko czekać aż w ogóle zaczniemy wszystko nazywać po amerykańsku. wtedy przyjedzie...
Źródło: topranking.pl/1552/zielony,kapturek,chyba,nie,bylo.php


Temat: Kondycja ekonomiczno-finansowa - jak po angielsku?
Witam, Jak można przetłumaczyć na j. angielski termin: "kondycja ekonomiczno-finansowa" (np. firmy)? Nie jestem ekonomistą, a przeglądając słowniki oraz internet nie mogę trafić na żadne tłumaczenie tego terminu. Widziałem coś takiego jak np. "standing", ale nigdzie nie pojawia się w połączeniu z określeniem "ekonomiczno finansowy". Czyżby była to jakaś typowo polska konstrukcja, niespotykana w literaturze na świecie? Będę wdzięczny za wszystkie uwagi,...
Źródło: topranking.pl/1820/kondycja,ekonomiczno,finansowa,jak,po.php


Temat: Kondycja ekonomiczno-finansowa - jak po angielsku?
Wojtek wrote: Witam, Jak można przetłumaczyć na j. angielski termin: "kondycja ekonomiczno-finansowa" (np. firmy)? Nie jestem ekonomistą, a przeglądając słowniki oraz internet nie mogę trafić na żadne tłumaczenie tego terminu. Widziałem coś takiego jak np. "standing", ale nigdzie nie pojawia się w połączeniu z określeniem "ekonomiczno finansowy". Czyżby była to jakaś typowo polska konstrukcja, niespotykana w literaturze na świecie? Będę wdzięczny za...
Źródło: topranking.pl/1820/kondycja,ekonomiczno,finansowa,jak,po.php


Temat: pobor do wojska amerykanskiego zmalal
Przerażajace wieści z Polski My tu w Polsce mamy przerazające wiesci na temat sytuacji w USA pod rządami tego złego Busha , ktorego niemądrzy Amerykanie wybrali sobie sami dobrowolnie i bez ... odebraną polskim wdowom i sierotom od ust kwotę ( 11,50 PLN) jako celową dotację budżetową na zakup mapy Bialorusi, portretu Łukaszenki ( oby żył wiecznie) i słownika angielsko - bialoruskiego - na koszt polskiego podatnika. To olbrzymie obciążenie finansowe dla takiego kraju jak Polska , ale czegóż się nie robi dla przyjaciół. Na wszelki wypadek uprzedzam ,że od tego dodakowego przychodu nalezy...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,50,21365621,21365621,pobor_do_wojska_amerykanskiego_zmalal.html


Temat: PO-Partia Oligarchów
szukane słowa pomoc wszystkie słowniki język angielski angielsko-polski polsko-angielski język niemiecki niemiecko-polski polsko-niemiecki język polski bohaterów literackich - gimnazjum bohaterów literackich - liceum motywów literackich - gimnazjum pisarzy symboli literackich terminów ... spośród arystokracji rodowej lub elity finansowej. Oligarchią nazywamy też tę rządzącą grupę ludzi. ten tekst pochodzi z książki: Słownik Historia Ze PO popiera elita intelektualna to wiemy.A co z reszta?
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,28,107593479,107593479,PO_Partia_Oligarchow.html


Temat: Koniec karier niedoswiadczonych zoltodziobow
Gość portalu: 2418812 napisał(a): Witam! > (ciach)> > "szef projektu" (projektowac to w w jezyku polskim mozna samoloty, a "projekt" > po polsku to wcale nie "project" po angielsku) Maly slownik jezyka polskiego PWN projekt - zamierzony plan dzialania, postepowania, pomysl, zamiar projektodawca - ten, kto wystapil z projektem, kto opracowuje, przedstawia plany > > "starszy kontroler finansowy" (kontroler to w jezyku polskim moze byc od > biletow; angielski "finance controller", owszem, cos tam i kontroluje, ale w > sumie robic z niego "kontrolera" to odebrac mu 3/4 kompetencji) Maly slownik jezyka polskiego...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,23,397850,397850,Koniec_karier_niedoswiadczonych_zoltodziobow.html


Temat: Java i Microsoft
... warto. Przykladem jest jezyk angielski: w jezyku wyksztalconym ok. 80% jest pochodzenia lacinskiego. I komu to przeszkadza? Najczystszym jezykiem posluguja sie buszmeni (o ile tacy jeszcze istnieja), ktorzy nie maja zadnych...
Źródło: topranking.pl/1328/java,i,microsoft.php


Temat: De-Pl, Pl-De finanse i ksiegowosc
Zbigniew Zawada napisał(a) w wiadomości: <89tj22$10l@news.ipartners.pl... Czolem Grupo, czy slyszeliscie moze o istnieniu oficjalnego lub poloficjalnego slownika terminologii finansowo-ksiegowej (zalecanego np. przez Min. Fin, izby gospodarcze lub stowarzyszenia ksiegowych)? Pytam, bo już dawno doszedlem do wniosku, ze ogolnie dostepne slowniki ekonomiczno-finansowe sa tak ubogie, ze przy tlumaczeniu bilansow itp. trzeba o nich zapomniec. Przy tym spotykam sie z taka roznorodnoscia terminologiczna w ... pomyslal o tym wczesniej i opracowal pewne standardy, a ja chce wywalac otwarte drzwi. A moze jest jednak jakis slownik, za pomoca ktorego mozna takie dokumenty tlumaczyc, tylko ja po prostu ... załączeniu: -Bilans oraz rachunek zysków i strat zgodnie z niemieckim Kodeksem Handlowym - Bilans oraz rachunek zysków i strat zgodnie z ust. o rachunkowości z dnia 29.09.1994 2) Podręczny słownik terminów ... h u n ek  z y s k ó w  i  s t r a t, ogólne warunki zakupu, wzory upomnień, skróty Wydawnictwo Button,Bielsko-Biała 1999 ISBN 83-910983-0-3 3) Podręczny słownik polsko-niemiecko-angielski...
Źródło: topranking.pl/1528/de,pl,pl,de,finanse,i,ksiegowosc.php


Temat: Slownik finansow i rachunkowosci ang-pl. pl-ang.
mtrans@wp.pl (Magdalena Kwiatkowska) wrote in message <news:00e901c37e16$36965cf0$6f00a8c0@magda... Chcialabym kupic jakis dobry slownik z dziedziny finansowo+ksiegowej w dwie strony pl.-ang. oraz ang.-pol. Cena nie ma znaczenia, wazne, zeby byl dobry i zawieral ... oczywiscie z perspektywy anglosaskiej) i jej tlumaczenie na polski w jednym tomie; w obu wersjach po hasle w jednym jezyku jest podany jego odpowiednik w drugim. Stosunkowo niewiele terminów (900) z rozbudowanymi wyjasnieniami. Moim zdaniem bardzo wiarygodny w wersji angielskiej i dosc wiarygodny w wersji polskiej, ale ze wzgledu na dobór hasel srednio przydatny dla tlumacza. 2. Marta Sikorska, Angielsko-polski tematyczny slownik rachunkowosci, ODDK, Gdansk 2002. - Leksykon podzielony na 18 dzialów tematycznych; odpowiedniki i definicje w obu jezykach; hasel dosc sporo. Na pierwszy rzut oka wyglada dosc porzadnie. Indeks angielski i slowniczek polsko-angielski. Wydaje mi sie, ze tlumaczowi moze sie bardzo przydac. 3. P.H. Collin i Adrian Joliffe, Slownik rachunkowosci, Peter COllin Publishing i Wydawnictwo Wilga, 2001 - Dosc obszerny (9000 hasel) i raczej porzadny slownik angielski. Defincje angielskie i polskie odpowiedniki. Wiarygodnosc tych ostatnich umiarkowana. Indeks polsko-angielski. Na wszelki wypadek pewnie lepiej miec. MOze tlumacz mial akurat lepszy pomysl niz Ty? 4. Ewa Eljasiak, Angielsko-polski i polsko-angielski leksykon rachunkowosci, ODDK, Gdansk 1993. - Dosc obszerna czesc angielsko-polska z definicjami terminów angielskich w jezyku polskim i polskimi odpowiednikami. Czesc polsko-angielska znacznie skromniejsza: i mniej hasel, i bez definicji. W duzej mierze przestarzaly, ale generalnie dobra robota. 5. Alicja Jaruga i wsp., Podreczny slownik polsko-niemiecko-angielski rachunkowosci i bankowosci, Towarzystwo Gospodarcze RAFIB, Lódz 1992. Wlasciwie dwa slowniki: rachunkowosci...
Źródło: topranking.pl/1536/slownik,finansow,i,rachunkowosci,ang,pl,pl,ang.php


Temat: Czy w MSZ znają angielski - czyli jeszcze o latawc
Czy w MSZ znają angielski - czyli jeszcze o latawc Czy ktoś w MSZ zna angielski? Wiceszef klubu LPR Roman Giertych zwrócił się do szefa MSZ Włodzimierza Cimoszewicza z pytaniem, czy ktoś w jego resorcie zna język angielski. Giertych poinformował, że skierował do MSZ pismo z tym pytaniem. Według niego, o nieznajomości angielskiego urzędników MSZ świadczy przygotowane przez agencję reklamową na zlecenie MSZ logo naszego kraju - napis Polska - czerwony na białym tle z biało- czerwonym latawcem przy literze "k". Przez to napis ma kojarzyć się swoim stylem z napisem "Solidarność". Giertych podkreślił, że "puszczanie latawców" - po angielsku "kite-flying" w krajach anglojęzycznych oznacza w języku biznesu "wypisywanie czeków bez pokrycia lub praktyki defraudacyjne i robienie w balona finansowego". Dlatego, według wiceszefa klubu ... to to są po prostu skrajnie niekompetentni" - napisał poseł LPR. Giertych zapytał też Cimoszewicza, "czy zamiarem MSZ jest kojarzenie Polski z defraudacją i oszustwem?" Według "Słownika biznesu" wydawnictwa Wilga "to ... onet.pl POniżej: cytat ze słownika handlowego angielsko-polskiego, autorzy Woytowicz- Neyman, Puławski, Kozierkiewicz, wydanie z 1991 r, str. 372: kite 1. weksel fikcyjny (grzecznościowy) 2. am. weksel bez pokrycia to fly a...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,51,2796198,2796198,Czy_w_MSZ_znaja_angielski_czyli_jeszcze_o_latawc.html


Temat: Co za idiotyczny temat.
... osoby odpowiedzialnej za "rynek zachodni" wystarczy jesli ta osoba przyniesie kieszonkowy slownik polsko angielski, albo lepiej - kieszonkowego Webstera. Zamienil bym z takim aplikantem kilka zdan po angielsku i automatucznie by...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,23,68817554,68817554,Co_za_idiotyczny_temat_.html


Temat: SŁOWNIKI MULTIMEDIALNE-The Best
Centrum Oprogramowania Komputerowego IM Group Sp.z O.O. oraz MARMET Interplay s.c. ---------------------------------------------------------------------------- ---- 41-800 Zabrze ul. Wolności 262  tel&fax(32)275-39-72 tel(32)278-50-64 E-mail: mar@olimp.com.pl ---------------------------------------------------------------------------- ---- Prezentuje: Co zawiera słownik? Znajdujące się na płycie słowniki zawierają 301 000 haseł i ponad 412 000 znaczeń. Ponieważ jednak każdy ze słowników stanowi integralną całość, niewielka część haseł powtarza się. Łącznie słowniki zawierają 279 000 różnych haseł, ... (ogólnych i technicznych); liczne terminy wielowyrazowe, podane dla zilustrowania sposobu tworzenia złożeń oraz przykłady użycia wyrazów w zdaniach. Na CD-ROMie znajdują się: słownik angielsko-polski WNT (27 000 haseł), T. Jaworska słownik polsko-angielski WNT (23 000 haseł), T. Jaworska słownik angielsko-polski naukowo-techniczny WNT (115 000 haseł) słownik polsko-angielski naukowo-techniczny WNT (100 000 haseł) słownik angielsko-polski informatyczny WNT (6 000 haseł) słownik angielsko-polski pro-audio (4 500 haseł) słownik angielsko-polski biznesmena Poltext (12 000 haseł) słownik polsko-angielski biznesmena Poltext (12 000 haseł) powszechnie stosowane skróty angielskie tablica czasowników nieregularnych z wymową program narzędziowy System TL+ wersja ... Karta wideo typu VGA lub o wyższej rozdzielczości zalecane 20 MB wolnego miejsca na dysku twardym 16 MB pamięci RAM Napęd CD-ROM Mysz Co zawiera słownik? Słowniki znajdujące się na płycie ... zwroty potoczne liczne przykłady użycia wyrazów w zdaniach Na CD-ROMie znajdują się: słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski (100 000 haseł), WNT słownik naukowo-techniczny polsko-niemiecki (100 000 haseł), WNT słownik niemiecko-polski (35 000 haseł), WNT, A. Bender słownik polsko-niemiecki (35 000 haseł), WNT, K. Żak zestaw czasowników nieregularnych i mocnych program narzędziowy System TL+, wersja 5.6 UWAGA ! Do wyżej wymienionego słownika można doinstalować dodatkowy moduł Słownik handlowo-finansowy niemiecko-polski i polsko-niemiecki (30 tys. haseł). Wymagania sprzętowe Do pracy z programem potrzebne są: Komputer klasy IBM-PC Procesor 486 DX lub nowszy System operacyjny Microsoft Windows 95 PL, ... stacja dyskietek (konieczna do zainstalowania programu) Mysz Cennik: Produkt Cena [zł] Słownik multimedialny angielsko-polski i polsko-angielski 99,00 Słownik multimedialny niemiecko-polski i polsko-niemiecki 99,00 Słowniki angielsko-polskie i polsko-angielskie, naukowo-techniczne i ogólne 160,00 Słowniki niemiecko-polskie i polsko-niemieckie, naukowo-techniczne i ogólne 195,00 Słownik handlowo-finansowy niemiecko-polski i polsko-niemiecki moduł dodatkowy 42,70 Słowniki naukowo-techniczne francusko-polskie i polsko-francuskie 199,00 Słownik medyczny angielsko-polski i polsko-angielski 149,00 Słownik techniczny włosko-polski 122,00 Słownik techniczny czesko-polski 122,00 Podróże kształcą / Travel Broadens the Mind konwersacje dla osób uczących się języka angielskiego na płycie CD-ROM  79,00 Podróże kształcą / Travel Broadens the Mind podręcznik w wersji książkowej  20,00 Słownik multimedialny angielsko-polski i polsko-angielski Macintosh  122,00 Cennik sieciowy: Słowniki  Cena zależna od ilości stanowisk [zł] 10 15 20 25 40 50 100 B.O. * multimedialny angielsko-polski i polsko-angielski  600 700 850 960 1300 1500 2400 5000 multimedialny niemiecko-polski i polsko-niemiecki  600 700 850 960 1300 1500 2400 5000 angielsko-polskie i polsko-angielskie, naukowo-techniczne i ogólne  1000 1200 1450 1700 2250 2700 4200 8500 niemiecko-polskie i polsko-niemieckie, naukowo-techniczne i ogólne  1000 1200 1450 1700 2250 2700 4200 8500 niemiecko-polskie i polsko-niemieckie + handlowo-finansowy  1250 1500 1830 2150 2820 3380 5300 10900 naukowo-techniczne francusko-polskie i polsko-francuskie  1000 1200 1450 1700 2250 2700 4200 8500 medyczny angielsko-polski i polsko-angielski  600 700 850 960 1300 1500 2400 5000 techniczny włosko-polski  600 700 850 960 1300 1500 2400 5000 techniczny czesko-polski  600 700 850 960 1300 1500 2400 5000
Źródło: topranking.pl/1319/slowniki,multimedialne,the,best.php